Certified translators are professionals who are officially recognized as being able to translate official documents, diplomas, transcripts, contracts, and more.
The title of Certified Translator is only given to members of the Ordre des traducteurs, terminologues, et interprètes agréés du Québec [Order of Chartered Translators, Terminologists, and Interpreters of Quebec] (OTTIAQ). This Order is mandated by the Office des professions du Québec [Office of Quebec Professions], which means only their members have the exclusive right to hold the title and practice the profession at an official level. The practice of translation does not require official sanction from a professional order; however, official documents (legal documents, transcripts, contracts, etc.) can only be translated by a Certified Translator.
The Order, with over two thousand members, was founded in 1940 under a different name as the Société des traducteurs de Montréal [Society of Montreal Translators] (STM) and is headquartered in Montreal.
They boast of a large directory filled with a variety of language professionals ranging from licensed translators to terminologists. The database provides information on each member including their language pairs and what type of translation they specialize in. As a testament to their community involvement, they offer mentorship program, bestow five different awards to their outstanding members, and even have their own publications: a newsletter called L’antenne express and a magazine called Circuit. They also support their members professional improvement by providing them with a learning platform called Formathèque that offers online workshops. And, of course, they also inspect their members annually to ensure that they comply with values of the order: accountability, professionalism, leadership, and more. Best of all, being an organization of translators, they took the time to translate their Website into English, a nice touch for users consulting the Website.
To work as a Certified Translator, an applicant must complete a recognized translation program (typically a specialized translation degree) and prove they can speak French proficiently. Foreign and out-of-province applicants must consult the order themselves to see if their education meets the requirements for entry, if not they can ask for an equivalency assessment.
Being mandated by the Office des professions du Québec, the designation gives members the right to practice the discipline at the highest professional level.